https://www.youtube.com/watch?v=ePyMr5P7L-M




- 첫 만남

망델브로 집합... 맞아, 섬이랑 완전 똑같아! 섬에 내 자리가 있듯, 집합에도 내 자리가 있어.

The Mandelbrot set... That's right! It's just like the island! I'm a part of the set, just as I'm a part of the island.


- 가방 속 날씨

빗방울은 사실 절대로 떨어지지 않아! 빗방울은 떨어지는 과정을 구성하는 순간에 움직이지 않거든.

Raindrops never actually fall! They are motionless at the instants of time which constitute the falling process.


- 미래에 관하여 (신뢰 10% 이상)

이 여행가방 안과 밖의 모든 것은 순수한 숫자와 수학으로 이어져. 내가 미래를 예측하는 방정식을 푸는 건 시간 문제일 뿐이야. 음, 지금의 가정은...

Everything in here and out there always leads to pure numbers and mathematics. It's only a matter of time until I work out the equation which foretells the future... Hmm, the current assumption is...


- 혼자일 때 

2, 3, 5, 7, 11, 13, 17, 19, 23, 29, 31, 37...


- 인사

돌아왔구나. 당연히 그래야지, 결국 여기가 "원점"이니까...

You're back. Of course you are, because this place is the "origin"...


- 아침

으으으, 저 갈색 콩 음료를 마시는 사람들이 떠나기 전까진 식탁에 한 발짝도 가까이 가지 않을 거야!

Urrrrgh, I will not take another step closer to that table unless those brown bean juice drinkers leave first!


- 신뢰-아침 (신뢰 20% 이상)

잠깐, 경전에서 말하기를, "일어나자 마자 침대를 정리해서, 네 몸의 흔적을 남기지 말라"고 했어... 걱정 마, 거기 가만히 있어. 내가 대신 해줄게!

No no, the scripture says, "Make the bed as soon as you wake up, leaving no imprint of your body"... Don't worry. Stay where you are. I'll do it for you!


- 저녁

옆 방에 있는 사람들이 너무 시끄러워. 제발 저들에게 조용히 하라고 해줄 수 있을까? 저 "로마인"들이 내 원을 망치고 있다고!

These people next door are really noisy. Could you please tell them to quiet down? These "Romans" have disturbed my circles!


- 신뢰-저녁 (신뢰 30% 이상)

고마워, 버틴. 네가 여행가방을 흔드는 주기가 파도가 해안을 덮치는 속도랑 똑같아. 덕분에 아주 잘 잤어.

Thank you, Vertin. The rate at which you swing the suitcase is the same as that of the waves hitting the coast. I had a very good sleep.


- 모자와 머리

뭐? 네 말은... 내 머리에 오레스티아스가 있다는 거야? 그럴 리가 없는데... 보여줘!

What? You mean... there's an orestias in my hair? That can't be true... Show me!

* 오레스티아스는 티티카카 호수에서 살던 티티카카 오레스티아스라는 물고기 종을 얘기하는 것 같음.


- 소매와 손

전 세계 사람들은 모두 약속이라도 한 듯 십진법을 채택했어. 봐, 이게 그 이유야.

People all over the world have adopted the decimal system by coincidence. See, this is why.


- 의상과 체형

맞아! 이게 내 육신이자, 살과 뼈로 이루어진 균형 잡힌 작은 그릇이야. 균형 잡힌 기하학적 구조를 잠시 동안 담아둘 수 있지.

That's right! This is my body, my little jar. It's made of flesh and bones. We can temporarily entrust it with our well-proportioned geometric structures.

没错,这是我的小罐子。肉和骨头组成的小罐子,尽管是暂时的,但它总能很好地安放我们均匀的几何体。

* 이건 진짜 무슨 말을 하고싶은건지 영어만 봐선 모르겠음, 그렇다고 중국어를 잘 하는것도 아니라 그냥 한섭 출시 기다림

** 살짝 더 생각을 해보니 인간의 육신을 기하학적 구조를 담는 용기(그릇)에 빗대어 표현하는 의미로 jar를 썼다고 생각됨. '의상과 체형' 대사인 걸 생각해보면 자신 내지 인간의 몸 그 자체가 결국 기하학적 구조로 이루어진 것이라는 의미로 해석될 수도 있을 것 같기도 함. 뭔가 매끄럽게 수정을 해보고싶은데 쉽지 않아서 그냥 이대로 내버려두거나 좀 오래 걸릴 것 같음

*** 댓글에서 볼 수 있듯 마지막 문장의 it이 삼칠이 본인을 지칭하는 것이 아니냐는 의견이 있어서 일단 그 댓글의 내용대로 수정했음.
그런데 자신의 육신을 그릇이라고 빗대었음에도 기하학적 구조물에 자신을 담는다는 것이 조금은 어색하게 다가오기도 하니 결국 문장의 뜻 자체는 위에서 말한 '인간의 육신은 기하학적 구조를 담는 그릇이다' 라는 의미일 수도 있다고 생각됨, 일단 좀 고민해보고 수정할 지 수정하지 않을지 정하도록 하겠음

**** 아무리 생각해봐도 문장이 조금 어색한 감이 있어서 일단 수정했는데 한섭에 나왔을 때 이와 문장의 의미가 작거나 크게 달라질 수 있음.



- 취미 (신뢰 40% 이상)

음.... 난 "취미"라는 단어를 별로 좋아하는 편은 아니야. 쉽게 포기할 수 있고, 오래 지속되지 못할 것처럼 들리거든.

Well... I'm not very fond of the word "hobby." It sounds like something you would give up easily, something that doesn't last.


- 칭찬 (신뢰 50% 이상)

넌 점점 발전하고 있어, 버틴. 마치 0이 역사에서 점점 발전했던 것처럼. 처음에는 그저 플레이스홀더에 불과했지만, 그 후로는 없어서는 안될 숫자가 되었고, 이젠 좌표계의 중심으로 사용되고 있어.

You are making progress in life, Vertin, just like how zero developed throughout history. At first it was just a placeholder, then it became irreplaceable, and now it serves as the origin of coordinates.


- 친밀 (신뢰 60% 이상)

잠깐 답 좀 봐줘... 말도 안돼! 이 책이 틀렸어... 내 계산 결과와 달라!

Check the answer for me... No way! This book is wrong... My calculation says otherwise!


- 잡담 I

이거 봐, 여기 네모난 액자, 네모난 수납장, 네모난 창문이 있어... 버틴, 알겠어? 이건 심각한 사각형의 남용이야! 삼각형이 가장 안정적인 구조를 하고 있으니, 여행 가방에 삼각형을 더 쓰는 게 좋아.

See, here we have rectangular frames, rectangular cabinets, rectangular windows... Vertin, haven't you realized? This is a serious abuse of rectangles! You should use more triangles in the suitcase, for they are the most stable structure.


- 잡담 II

센츄리온 씨에게 말을 걸어보려 했는데, 갑자기 동전을 던지더니 어지러워지다가 쓰러졌어. 이건 말이 안 돼, 그러니까, 그녀의 운은 확률론을 완전히 뒤엎어버린다고...

I tried to talk to Ms. Centurion, but as soon as she tossed that coin, I felt dizzy and passed out. It makes no sense, I mean, her luck completely overturns the probability theory...


- 혼잣말 (신뢰 70% 이상)

한 번 발견된 증거는 되돌릴 수 없어. 그런데 가끔 해안가에 앉아 쉬면서 파도가 어머니의 기하학적 신체의 가장자리에 부딪혀 씻겨 내려가는 소리를 듣고 있으면, 어머니께서 문제의 세계를 떠나시기 전 하신 짧은 말씀이 생각나게 해.

The proof, once found, is irrevocable. But sometimes, when I sit on the coast where my mother rests, I can hear the waves wash against the edges of her geometric body, which reminds me of her transient voice before she left the world of Matters.


- 팀 합류

이제, 나도 이 집합에 속해.

And now, I belong to this set.


- 전투 전

콩 먹은 사람 누구야?

Who ate beans?

* 커피콩 얘기같음  피타고라스 학파 얘기였음


- 주문 선택 I

이걸 감안하면...

Given that...


- 주문 선택 II

찾을 수 있을텐데...

It could be found...


- 고급 주문 선택

훌륭한 논거야!

A perfect argument!


- 최종 술식 선택

마지막 증명.

The final demosntration.


- 마도술 시전 I

본질이... 무엇보다 중요해!

The form... is above all!

교집합과 나누기!

Intersect and divide!


- 마도술 시전 II

너희들은 무리수야?

Are you irrational numbers?

검산할 시간!

Time to check my calculation!


- 최종 술식 시전

수의 세계에 온 걸 환영해.

Welcome to the world of numbers.


- 피격 I

무리야!

Irrational!
* '이젠 무리야...'의 무리가 아닌 무리수를 의미하는 것으로 이해하는 게 바람직하다고 생각됨.

골치 아프네...

How troublesome...


- 전투 승리

승리? 좋아, 그런데, 이게 우리에게 무슨 의미야? 내 말은, 이게 뭘 증명할 수 있어?

Victory? Okay, but what does it mean to us? I mean, what does it prove?


- 통찰

다음 사분면.

The next quadrant.


- 최종 통찰

진실의 형태는 증명되지 않았어. 이걸 알아내려고 하는 사람은 누구든 길을 잃게 될 거야. 그래서 나는 내가 생각하던 걸 그려보기로 했어... 단지 그걸 잊고 싶어서.

The shape of truth is not fixed. Anyone who tries to figure it out is doomed to get lost on their way. So I decide to draw the one I assume... but just to get it out of my mind.





게임이 할게 없어서 개인 저장용으로 재미로 한건데 수학자인걸 알고는 있었는데도 애가 말을 이렇게까지 어렵게 할 줄은 몰랐음

굳이 굳이 글로 싸는 이유는 미흡한 부분에서 중/영잘알 도움이 시급하기 때문

살려주세요