+DMM채널에서 직접 작성하고 레챈에 가져온 글임

레제크로만 해서 드챈은 쓰지 않는 사람들도 있을거같아서 복붙해옴


예전부터 드므므겜중에서 스토리 재밌는건 항상 번역기 사용해서 스스로 읽고 그랬는데

가끔 보면 화면 번역 어떻게 하는지 물어보는 사람이 좀 있더라고

그래서 오늘은 간단한 화면 번역기 사용법을 가지고 왔음

기본적인 다운로드랑 설정법은 제작자 블로그에도 설명 잘 되어있으니 링크로 대체함

MORT 사용법 : 네이버 블로그 (naver.com)

혹시 모르니 내가 사용하고있는 설정도 공유함

OCR파트와 번역설정부분만 참고하셈. 이미지보정은 후에 설명할 예정

이미지캡쳐,ETC,처리속도 모두 건드려주셈 

번역창 방식은 오버레이 고정

나머진 취향의 영역이니 본인이 게임에 맞게 건드리도록 하자


이제 설정을 다 맞췄다는 가정하에 번역기를 사용할거임

오늘 번역을 도와줄 게임은 레제크로임

일단 기본적으로 스토리 번역만 가정하고 있지만, UI같은거 읽을때도 도움은 됨

이는 후술

스토리를 보다가 MORT를 실행함

이미지 캡쳐에서 화면을 가져올 윈도우 지정

이게 가장 중요함 ㅇㅇ

그러면 이 탭이 나오고, 인터넷 탭을 윈도우로 지정하면 이렇게 노란 테두리가 씌이며 mort가 레제크로를 띄워둔 창을 대상으로 지정함

대상지정이 완료되면 저렇게 생긴 리모콘이 나오는데

서치 버튼을 누르면 이렇게 영역을 지정할 수 있다

일부겜에 지정되는 기능인 윈도우 투명도를 없애면 더 쉽게 지정 가능

개인적으론 대사창만 지정하는걸 권장함. 이름까지 지정하면 찐빠가 나는 경우가 있어서

영역을 지정하고나면 확정을 누르고

번역 버튼을 누르면 이렇게 번역이 완료가 됨

여기까지의 과정이 가장 일반적인 MORT의 사용방법이며, 이 방식으로 UI나 스킬셋같은 것도 번역할 수 있음

영역을 지정할때 자기가 원하는 부분을 지정하고, 번역하면 되기 때문임


근데 여기서부터는 이제 스토리를 읽을 때 한정으로 심화편인데


투명도를 줄이게 되면 mort가 대사를 인식하지 못하는 상황이 생김

게다가 캐릭터에 라투디가 있다거나, 배경 투명도를 100%로 설정해도 대사창이 배경을 가리지 못하는 거지같은 겜들은 더더욱 문제임

그래 크루스타 너 말이야 이새끼야

이런애들은 번역하려면 MORT가 다른 색은 거르고 글자만을 인식하게 해야하는데

다시 레제크로로 돌아와서 보자

영역을 지정할때 자세히 보면 영역 오른쪽 위에 밴다이어그램, 스포이트, X가 있음

여기서 스포이트를 클릭

그러면 영역으로 지정한 칸에서 이렇게 색을 알아볼 수 있는데

글자색을 여러번 눌러서 글자색을 따오고 이진화를 눌러보자

그러면 이렇게 RGB와 HSV로 인식할 글자만을 지정할 수 있다

저 대사는 S가 0이고 V가 40이니 S는 0~5, V는 20~60으로 지정하고 변환하기를 눌렀더니 이렇게 나온다

대사는 멀쩡하게 인식이 되나, 잡음이 좀 끼이는 것을 볼 수 있다

V를 30~50으로 좁혔더니 노이즈가 줄어든 상황

이번엔 RGB도 사용해보자

RGB는 말그대로 글자의 색만을 인식하기에 더 간편하게 인식이 가능하나, 글자가 너무 얇게 인식됨

HSV는 이리저리 설정을 만지면서 인식범위를 조절 가능하기에 번역이 찐빠날 가능성이 더 줄어둠

즉 RGB는 쉬우나 저점이 낮고, HSV는 귀찮으나 저점이 높음

이렇게 글자의 설정을 확인했으면 창을 끄자

그다음 기본설정-이미지보정에서 방금전 우리가 알아낸 값을 입력하자

이번엔 RGB로 찾아냈으니 RGB값을 입력

이러면 이제 투명도를 낮춰도 잘 인식이 되는 것을 알수있다

이렇게 만든 설정은 꼭 저장을 해주도록 하자

사실레제크로는 mort 씌우기가 쉽지만 다른겜은 그렇지 않음

고로 이 심화편은 굉장히 중요하기때문에 두번 더 말하겠음

이번엔 배경이 투명하지 않은 게임인 몬무스TD를 들고왔다

아까와 같은 방법으로 이진화, 변환을 했는데 역시나 이름창하고 겹처서 잘 나오지 않는다

대사창만 선택하는걸 잊지 마셈

이리저리 만져본결과 HSV로 설정하기로 하고, 값은 S 0~25, V 15~45로 설정함

아주 잘 되는 것을 볼 수 있다 ㅇㅇ


이번엔 배경도 불투명하고 라투디까지 있어서 MORT 찐빠가 굉장히 자주 나는 크루스타임

이런 거지같은 게임은 역시 HSV로 하는게 좋다 ㅇㅇ

s0 v100이므로 그 중간값을 적당히 찾아준다

v를 더 좁게 했더니 글자가 너무 얇아진다

글자는 적당히 두꺼우면서 배경이 침범하지 않는 범위를 찾아주자

90~110, 점점 배경이 영역을 침범하기 시작한다

S의 범위가 너무 넓은게 문제였다. S를 줄여주자

S를 3까지 줄이니 V를 90~110으로 설정해도 문제가 없다

V로 뇌절을 하면 글자는 엄청 두꺼워져 인식률은 올라가나, 배경이 너무 많이 침범해서 오류가 날 확률이 있다

가장 적당한 값을 찾아주고

우리가 찾은 값을 입력

그럼 이렇게 번역이 잘 되는 것을 볼 수 있다

글자인식으로 설정을 만졌기에 투명도를 줄여도 잘 나올것임 ㅇㅇ


글자인식은 투명도를 만질 수 있는 겜에서 떡씬 볼때 굉장히 도움이 되니까 참고

물론 MORT번역은 기계번역이다보니 번역 퀄에 한계는 있지만, 어쨌든 뇌내변환을 잘 적용하면 그럭저럭 읽을만은 한 수준까진 된다

스토리 읽을땐 굉장히 도움이 되니까 참고하셈