Spoiler ALERT!


 코케시 (こけし, 인형 명칭)


 그리고 그것과 발음이 유사한 콧케이 (滑稽, 우스꽝스럽다)


 이걸 일단 기억해 두고 

 


 일본 전통문화라는 ‘늪’ 에 빠져들었어요


 여기서 늪은 일본어로 ‘누마(沼)’ 임



 여기서 어 카키누마... 생각날 즈음에 나오는 다음 대사



 머리가 자라나는 일본 인형...

 in 일본 전통문화의 ‘늪(누마)’....


 그리고 그 늪에 빠져든 게 우스꽝스럽다는 표현...






 이거 스토리 마에다가 썼지...?