"사실 [그레이 레이븐]은~"

-> "사실 [아우 기체]는~"

일본서버에서 아우기체의 이름은 카라스바로 발음을 하므로

이와 같이 수정하는게 정확한 번역임


이거 아주 옛날부터 존재하던 오역인데 여전히 고쳐지지 않아서 피드백탭 작성함