(독심술로 성벽을 알아낸 상황)
우와 뭐야. 네가 좋아하는 플레이 전부 내가 잘하는 것 뿐이잖아
うっうんっそうっだけどっ♡だけどこれっ
->읏거짓마알인데♡인데도 이거
라고 번역했는데 맞는건지 모르겠네요.
정확하게 찔려서ぐんぐん感じる
->ぐんぐん 뜻을 모르겠습니다.
いじられて快楽そっこーまっくすっ
->괴롭혀져서 쾌락이 속공으로 MAX…?
화자는 갸루입니다. そっこーまっくすっ가 뭔지 모르겠네요
やっべ♡すきすきピストンキクっつ♡♡いきそっ♡♡
->쩔어♡좋아좋아 피스톤キクっつ♡♡갈 것 같아!♡♡
キクっつ
그 대신, 그는 앞으로 영원한 시간을 두 사람의 스트레스 해소를 위한 밀크탱크로써 계속 길러지게 되었습니다.
その魂は見逃してもらえるものの——それとは別の意味で、毎日毎日食べられてしまうのでした。
->그 영혼을 놓치는 일도 없이——다른 의미로 매일매일 먹혀버리는 것이었습니다.
번역 해보려 해도 어색하게 나오는 문장이 많아서 질문드립니다.
감사합니다.