역식 채널


여캐 대사 중에 'しかもどんだけ年上だっつう···' 라는 대사인데요


'게다가 얼마나 연상' 까진 아무 문제없이 번역 되는데 그 뒤의  'だっつう' 가 어떤 표현인지 검색해도 안 나와서 모르겠습니다.


어떻게 해석해야 하는 말인가요??