もともとなし崩しは「借金を少しずつ返す」という意味だったんです。 それが転じて、広く「物事を少しずつ進めていくこと」という意味で使われるようになりました。 類義語で言うと「着実に」や「一歩一歩」。 このように使われ、決して「うやむやにする」などというネガティブな意味はありません
원래 의미는 빚을 조금식 갚는다 라는 의미인데
요즘에는 넓은 의미로 일이 조금씩 진행된다는 의미로 사용한다고 하네
문제는 챕터 제목이라서
다른 챕터들 제목이 다들 한자어 한 단어로 구성되어있는데
저것만 좀 쌩뚱맞게 풀어 쓰면 이상해 보여서 고민임
네토라세 소설이고 저 챕터부터 점점 에스컬레이트 되는 상황이라 제목을 저래 붙인거 같은데
난 굳이 대체하자면 변화 정도밖에 안떠올라서
더 어울릴만한 단어가 있을까?