역식 채널

안녕하세요


저도 일본어는 히라가나 정도만 겨우 외운 정도로, 일본어는 아예 모른다고 봐도 될 정도 수준입니다.


하지만 이 실력으로도 지금까지 20편 정도를 번역하여 업로드하였습니다.


물론 일본어 고수분들이 보면 매우 허접한 번역이겠지만,  돈 받고 하는 일이 아니라, 내가 보고 즐길 수 있으면 되기 때문에, 스토리 전개에 어색함이 없는 정도로도 저는 만족하고 있습니다.  




먼저, 번역 작업을 할 때는 웹브라우저로 네이버에서 만든 "웨일"을 이용합니다. 이미지 번역 기능도 유용하지만, 사이트 전체 번역기능도 상당히 자주 쓰이기 때문입니다. 


제가 파파고 번역이 막힐때   자주 이용하는 사이트를 알려드립니다.



1.  Jisho 

https://jisho.org/


파파고 다음으로 많이 쓰는 사이트입니다. 일본어 문장을 검색하면, 부분마다 잘라서 링크를 걸어줍니다.  


예를 들어 ちょっとそれ どういうこと? 를 넣고 검색하면


ちょっと/それ/ どういう/こと? 이렇게 나누어서 링크를 걸어주고, 각 링크에 커서를 대면 


Adverb / Pronoun / Determiner / Noun  이렇게 품사를 분석해줍니다. 


그리고 각 링크를 클릭하면 해당 단어의 의미가 있는 페이지로 넘어갑니다. 해당 페이지에서는 해당 단어가 가진 여러가지 다양한 의미를 보여줍니다. 


예를 들어, ちょっと를 클릭하면 


1. a little; a bit

2. just a minute; for a moment

3. somewhat; rather; fairly

4. (not) easily

5. hey!; come on; excuse me

6. thanks, but no; not possible


이렇게 여러가지 뜻이 있는 것을 알 수 있습니다.


또한, 같은 의미지만 다른 형태로 一寸 【ちょと】、鳥渡 【ちょっと】、鳥渡 【ちょと】、チョット、ちょいと、チョッと 를 쓸 수 있다는 것도 보여줍니다.


또, 같은 발음인데 전혀 다른 단어인 경우도 보여줍니다.


예를 들어 こと를 클릭하면 '일'이란 뜻의 事도 보여주지만 '악기' 琴 '덮음' 糊塗 도 보여줍니다. 


더욱 유용한 것은, 가끔씩 발음이 뭉개진 것을 표현하거나 고의로 발음을 세게 하는 경우 약간 다른 글자를 쓸 때가 있는데, 그런 경우 의심가능한 다른 단어들도 보여준다는 것입니다. 


앞서 예시를 든 こと를 검색하면 하단에 ごと, げん도 검색결과가 나오므로, 문맥에 맞는 의미가 있는지 한번 보는 것도 도움이 됩니다.


 뒤에 다른 어미가 붙어서 만들어질 수도 있는 다른 단어들까지 같이 보여주므로, 저처럼 일본어 문법에 익숙하지 않은 경우 도움이 많이 됩니다



2. weblio

https://www.weblio.jp/


일본어판 국어대사전이라고 보시면 됩니다.  여기서 유용한 기능은, 특정 어구를 검색했을때 해당 어구가 표제어에 없으면, 검색어중에 부분적으로 포함된 단어를 표시해주고, 또 해당 어구와 가까운 키워드나 문구를 추천해주는 것입니다. 

일본어 문법을 모르는 저같은 초보는 여기서 도움을 많이 받습니다.


그리고, 검색결과 나온 단어를 클릭해서 들어가면 수십개의 의미가 일본어로 나열되는데, 전체 드래그해서 파파고로 붙여넣기 해도 되지만, 네이버 웨일 주소창 바로 오른쪽에 있는 번역 버튼을 누르면, 해당 웹페이지 전체가 번역됩니다. 물론 기계번역이기에 자연스럽지는 않지만, 내가 원하는 의미가 있는지 훑어보는 용도로는 충분합니다.


3. HiNative

https://hinative.com/


모르는 어구를 질문하면 원어민이 답을 달아주는 사이트입니다. 속담이나 관용구 같은 것을 찾기 좋습니다. 회원가입하고 로그인해서 궁금한 내용을 직접 질문하면 더 정확한 결과를 얻을 수 있을겁니다. 


4. 구글

https://www.google.com

너무 유명해서 잘 아실겁니다. 한가지 검색팁을 드리면 큰따옴표 ""로 묶인 어구는 해당 어구 그대로 검색합니다. 엘지 팬클럽 가입을 하고 싶어 검색하면 엘지 뿐만 아니라 각종 팬클럽들이 모두 검색되지만 큰따옴표로 묶어서 "엘지 팬클럽 가입"이라고 검색하면 엘지 팬클럽에 대해서만 나옵니다. 

그외 여러가지 검색팁이 있으니 아래 링크를 참고하세요

https://it.donga.com/search/?page=1&tag=%EA%B5%AC%EA%B8%80%EA%B2%80%EC%83%89%ED%8C%81



5. SFX Dictionary

https://thejadednetwork.com/sfx/

신음소리, 효과음등을 번역해야할때, 여기서 찾으면 어떤 상황에서 나는 소리인지 알려줍니다. 


6. 역식채널

https://arca.live/b/sickzil

마지막 방법이며, 제일 확실한 방법입니다! 저 같은 경우는 1~5번 방법까지 다하고도 해결이 안되는 경우는 20페이지에서 한 두 문장 정도인거 같습니다. 해당 장면의 그림을 첨부하고 가능하다면 해당 상황도 설명하신 후 질문하시면 더욱 정확한 답변을 받으실 수 있을겁니다.



아! 그리고 파파고 번역하실때 한가지 팁을 드립니다. 

문자인식해서 나온 일본어를 그대로 붙여넣기했을때 의미가 이상할때가 있을텐데요

그럴때, 어구와 어구 사이의 빈칸을 삭제하던가, 반대로 빈칸을 삽입하던가, 뒤에서부터 한글자씩 삭제하던가 해보면 문맥에 딱 맞는 문장이 나올때가 있습니다.