역식 채널

중국어 > 영어 > 한국어로 하면 중국어 >  한국어 다이렉트로 꽂는거보다 훨씬 자연스럽고 잘나옴


왜 그런진 모르겠는데 파파고 기준으로

중국어 > 한국어 하면 그냥 개소리 나와서 의역해야 하는데

중국어 > 영어 하면 보통 거의 손번역한 수준으로 나옴

어순이 비슷해서 그런건가, 쨌든 그래서 영어로 번역 나온거 직접 한국어로 번역하거나 번역기로 한국어로 바꾸면

훨씬 좋다는거 ㅇㅇ