일본식 한자어 그 자체가 문제가 아니라 정치적이거나 악의적인 목적성을 가지고 바꾼 단어가 문제라니까?


누가 Hydrogen 보고 수소라고 하는걸 정치적인 악의성을 가지고 있다고 비난함?