원주민 회관

학교과재로 시 쓴거 있는데 번역 도전. 중2병 얼만큼 있는지 한번 평가? ㅋㅋㅋ

 

 

한 방랑자는 가로길에 서있다

금빛에 들판이 너를 반긴다

 

 

찬란한들

판이한미래가있지

 

 

밀한잎한잎이 몸을 놀린다

바람의 노랫소리에

그들은 아름다움을 찬양하지

순수한 행복함으로 차오르면서

하지만 추수의 계절이니

죽음의 계절이요

 

 

구름이 경고하고

까마귀가 경고한다

"끝이 온다 끝이 온다"

하지만 안다

 

 

밀밭은 안다

오는 숙명을

죽음이 온다는것을

하지만 그들은 계속 춘다

 

 

왜 추는가?

왜 아름다운가?

왜 이런걸 다 하는가?

결국 수확으로

끝인데?

 

 

 

밀들은 그날도 몸을 놀렸다

베이고 벗겨지고 가루가되며

하지만 춤은 계속췄다

수확이 끝이 아니라는걸

알았듯이

You are a vagabond, coming through a forked path

A wheat field lie before you

 

It’s a golden sea-

son.  Season of harvest

 

 

The wheat are having a ball,

the wind their orchestra

They celebrate the goldenness,

with pure joy resonating within

Of course, the season of harvest

is also the season of death

 

The clouds warn the wheat

The crows warn the wheat
“The end is near, the end is near!”

The wheat know

 

 

They know

They know their inevitable fate.

They know their deaths are coming.

Yet they dance

 

Why do they dance?

Why be so beautiful?

Why do they do these things when it will all end

with

harvest?

 

 

 

The wheat waltz around,

as their bodies are cut, chafed, ground into flour.

Yet they dance,

As if they know,

harvest won’t be their end.