원주민 회관

Hello everyone.

 

I found this website while looking at namu wiki. I am an English speaker so I am not good at Korean language, which is making me rely on a translator. Looking at the recent posts there were some words I couldn't understand, but I can see that people are talking about broadcasting. From what I see, people are creating 'broadcasting companies' to talk and that is a central part of this community. As I want to be part of this community, I am creating 'Kyoto Hiroshima Matsuyama Broadcasting Company', named after Japanese cities I visited a few years ago. As it would be too long for most of you to say, you can say in a short form by taking the first letters of the name.

 

Below is (probably inaccurate) Korean translation, by google translate.

 

안녕하세요.

 

namu wiki를 보면서이 웹 사이트를 발견했습니다. 나는 영어를 할 줄 압니다. 나는 한국어가 잘 못되어 번역가에게 의지하고 있습니다. 최근 게시물을 보면 이해할 수없는 몇 가지 단어가 있었지만 사람들이 방송에 대해 이야기하고 있음을 알 수 있습니다. 내가 보는 것에서 사람들은 말하는 방송 회사를 만들고 있으며 이는이 공동체의 핵심 부분입니다. 이 공동체에 참여하기 위해 나는 몇 년 전에 방문한 일본 도시의 이름을 딴 'Kyoto Hiroshima Matsuyama Broadcasting Company'를 만들었습니다. 대부분의 사람들이 말하기에는 너무 길기 때문에 이름의 첫 글자를 사용하여 짧은 형태로 말할 수 있습니다.