아니 좀 말을 들어먹어라.
거기서는 두부처럼 베어내는 절삭력이라 되어있다고.
문자 자체가 - Power: Cutting power that slices rock like tofu and has the spellcasting ability of hundreds of wizards combined.
인데 have나 has를 어떻게 넣냐고 내가 영어치라 번역기 돌리는데. 너 기준으로 생각하면 나보고 어쩌라고?
그러니까 AI는 그렇게 설명하면 못 알아먹을 가능성이 높으니까, 문장 구조를 바꾸는 게 좋다는 거임.
주문력: 바위를 간단히 절단할 정도의 위력과 마법사 수백 명의 주문력을 합친 힘을 가지고 있습니다.
Spellpower: The power to cut through rock with ease and the combined spellpower of hundreds of wizards.
이렇게 하면 더 잘 알아먹을 거라고.