光. 빛 광.
 대체로 명사형의 빛을 번역해 light로 하는 경우가 많으나, 빛나다 등의 한자 특유의 유연한 품사변화 역시 고려 되상이 될 수 있다.
 한편, 전라도는 높은 일사량을 자랑하는데, 이를 이용한 대표적인 산업인 염전과, 각종 태양에너지의 시연장이 펼쳐진 모습을 볼 수 있다. 그런 의미에서 태양빛, 축복받은 일광, 화창한 하늘의 이미지를 대입할 수도 있겠다.
 따라서 가장 알맞은 영단어는 bright, 빛나다, 밝다.. 그리고 화창한 날씨를 의미하는 단어이다.

州. 고을 주.
 고을이란 단어는 상당히 포괄적인 단어이나, 이 한자의 경우는 현재 넓은 인식을 갖는 편이다. 극단적으로는 한 국가에 준하는 미국의 state에 대입되는 식. 허나, 그다지 넓지 않은 한 단일 도시의 이름에 쓰이는 접미사로써의 州라는 한자에는 알맞지 않는 범위이다.
 의외로 이 역할에 맞는 것은 town일 수 있다. 정확히는 옛날방식인 -ton의 형태이다. 도시적인 의미이며, 접미사화되어 한 단어를 구성하기 용이한 형태이다. City는 '시'의 번역어로 써먹기로 하자.



 합쳐서....




이게 뭐라는거야