옛날에 구글번역에 한->영으로 해놓고 '벌교'를 치면 Foolishness라고 나온 적이 있었음(...) 설마 지금도 그렇게 나오나 싶어서 해봤음.


'교'는 잘라먹고 '벌'만 번역한 거 같은데... 그래도 Foolishness보다는 좀 더 번역다운 번역인 거 같다.


혹시나 해서 그냥 '벌'도 해봤는데


왜 '벌'만 치면 bee라고 나오는데 벌 뒤에 다른 글자를 붙이면 punishment로 바뀌는 거지