사세보 佐世保

사자 佐々

카즈사 加津佐

이마리 伊万里

사가 佐賀

우토 宇土

우키 宇城

코사 甲佐

쿠마 球磨

이사 伊佐

시부시 志布志

유후 由布

우사 宇佐

우베 宇部

미네 美祢

세라 世羅

나기 奈義

시가 滋賀

코가 甲賀

나라 奈良

우다 宇陀

소니 曾爾

시마 志摩

이세 伊勢

타키 多気

치타 知多

기후 岐阜

카모 加茂

카니 可児

토키 土岐

후지 富士

이즈 伊豆

즈시 逗子

나카 那珂

타코 多古

이나 伊那

사쿠 佐久

카가 加賀

카미 香美

사요 佐用

토사 土佐

무기 牟岐

아가 阿賀

키타카타 喜多方

스카가와 須賀川

소마 相馬

토메 登米

아니 阿仁

유자 遊佐

쿠보타 久保田

오쿠보 大久保

츠쿠이 津久井

츠쿠노 津久野

츠쿠다 津久田

이키 壱岐

오키 隠岐

쿠리하마 久里浜

아마미 奄美

야쿠 屋久

타쿠 多久

에비 江尾

에미 江見

무코 武庫

미마 美馬

유라 由良

스사미 周参見

미로즈 見老津

나치 那智

우쿠이 宇久井

사노 佐野

아타와 阿田和

하다스 波田須

아소 阿蘇

츠루 都留

타마 多摩

소카 草加

사쿠라 佐倉

 

이런 것들은 대체 뜻이 뭔지 알 수가 없음. 한자가 있긴 하지만 한자 뜻대로 해석하면 말이 되지 않고, 대부분 1음절에 1한자가 대응한다는 점을 보면 지명에 한자를 붙이면서 딱히 뜻이 맞는 한자로 표기하기 힘들어서 그냥 만요가나식으로 표기한 것으로 보이는데, 그럼 원래 뜻은 또 뭐였는가가 미제로 남음.