In the draft of 1917, a man from Tennessee
1917년 초반, 테네시의 한 남자가
Overseas to the trenches he went, from the land of the free
자유의 땅에서 외국의 참호로 왔다.
Into war he brought two things along, a rifle and his faith
그가 전쟁으로 가져온 것은 라이플과 그의 신념이었다
Join the ranks as a private, assigned to 338th
338번째로 개인 자격으로 참전했다


There on that day, Alvin York
그날에 앨빈 요크가
Entered the fray
전투에 나서고
Saving the day
하루를 지켰네
82nd all the way
그는 언제나 82등(의역)


Into the fires of hell, the Argonne, a hero to be
영웅이 될 불타는 지옥, 아르곤 속으로
Entered the war from over the sea
바다를 넘어 전쟁에 참전했다.
Intervene, 1918, all the way from Tennessee
테네시로부터 와서 1918년 참전했다.
Hill 223
223 고지


When his faith has been put to the test, the call to arms he heeds
그의 신념이 시험되고 징병 됐을때, 그는 주의했네
On the 8th of October he went, made a sergeant for his deeds
10월 8일 그는 왔을때, 그의 업적은 그를 중사로 만들었다
Fearless, leading the raid of the war, machinegun on the hill
언덕의 기관총은 공격을 이끌게 하는 두려움이고
Charge the enemy taking the prisoners, by power of his will
의지의 힘으로 적을 포로로 붇잡았다(의역)


There on that day, Sergeant York
그날에, 요크 중사가
Entered the fray
전투에 나서고
Saving the day
하루를 지켰네
82nd all the way
그는 언제나 82등(의역)


Into the fires of hell, the Argonne, a hero to be
영웅이 될 불타는 지옥, 아르곤 속으로
Entered the war from over the sea
바다를 넘어 전쟁에 참전했다.
Intervene, 1918, all the way from Tennessee
테네시로부터 와서 1918년 참전했다.
Hill 223
223 고지


What Sergeant York achieved that day
그날 요크 중사가 얻은 것은
Would echo to the USA
미국에 메아리칠
It’s 82nd all the way
언제나 82등(의역)
Death from above, what they now say
그들이 말하는 죽음을 넘어서(x2)


Into the fires of hell, the Argonne, a hero to be
영웅이 될 불타는 지옥, 아르곤 속으로
Entered the war from over the sea
바다를 넘어 전쟁에 참전했다.
Intervene, 1918, all the way from Tennessee
테네시로부터 와서 1918년 참전했다.
Hill 223
223 고지(x2)