Far from home, a man with a mission
집에서 멀리 떨어져 있는 임무를 수행받은 한 남자는
In the heat of the glistening sun
반짝이는 태양의 열기와
In the heart of ancient tradition
고대 전통의 심장 속에 있고
This man’s journey has only begun
이 남자의 모험은 이제 막 시작됐다


Lead the charge, a raider has entered the battlefield
공격을 이끌어, 습격이 전장에 시작됐고
Sabotage, the game is about to unfold
사보타지, 게임이 시작될려 한다


As the darkness falls and Arabia calls
어둠은 무너지고, 아랍이 부른다
One man spreads his wings, as the battle begins
전투가 시작되면 그는 날개를 핀다
May the land lay claim on to Lawrence name
오직 땅만이 로렌스란 이름을 요구할 수 있네
Seven pillars of wisdom lights the flame
지혜의 일곱 기둥 불꽃같은 빛


A revolt to gain independence
독립을 위한 반란
Hide and seek, hunters hot on their trail
숨고 쫒아라, 사냥꾼들이 그들의 흔적을 찾는다
Joined their ranks, obtained their acceptance
계급을 받고, 그들의 수락을 받아라
Side by side raid the Ottoman rail
차례로 오스만의 철도를 격파하네


Lead the charge, Tafilah, Medina, Damascus calls
공격을 이끌어라, 타피엘라, 메디나, 다마스쿠스가 부른다
Sabotage, demolish the bridges to dust
사보타지, 다리들을 모래로 헐어버려라


As the darkness falls and Arabia calls
어둠은 무너지고, 아랍이 부른다
One man spreads his wings, as the battle begins
전투가 시작되면 그는 날개를 핀다
May the land lay claim on to Lawrence name
오직 땅만이 로렌스란 이름을 요구할 수 있네
Seven pillars of wisdom lights the flame
지혜의 일곱 기둥 불꽃같은 빛


After the war has been won, deception or treason?
전쟁이 끝나고 나면, 기만이냐 반역이냐?
Who can tell?
누가 말할수 있는가?
Who stood to gain?
누가 이득을 봤는가?
Who stood to loose?
누가 잃었는가?
Who did the dying?
누가 죽었는가?
Betrayal of trust from within or compelled?
자의, 아니면 타의로 신뢰를 깨트리는가?
The pillars of wisdom can tell
지혜의 기둥만이 말할 수 있네
Back home where a new life awaits, whispers of past
새 삶이 기다리고, 과거가 부르는 집으로 돌아갔지만
The sands of Arabia calling
아라비아의 모래가 부른다


As the darkness falls and Arabia calls
어둠은 무너지고, 아랍이 부른다
One man spreads his wings, as the battle begins
전투가 시작되면 그는 날개를 핀다
May the land lay claim on to Lawrence name
오직 땅만이 로렌스란 이름을 요구할 수 있네
Seven pillars of wisdom lights the flame
지혜의 일곱 기둥 불꽃같은 빛(x2)