言って

말해줘


あのね、私実は気付いてるの

있잖아, 나 사실 눈치채고 있어


ほら、君がいったこと

봐봐, 네가 말했던 걸


あまり考えたいと思えなくて

그다지 떠올리고 싶지 않아서


忘れてたんだけど

잊어버렸지만


盲目的に盲動的に妄想的に生きて

맹목적으로 맹동적으로 망상적으로 살아서


衝動的な焦燥的な消極的なままじゃ駄目だったんだ

충동적인 초조적인 소극적인 채로는 쓸데없었던 거야


きっと、人生最後の日を前に思うのだろう

분명, 인생 마지막 날을 앞두고 생각하겠지


全部、全部言い足りなくて惜しいけど

모두, 모두 말하기엔 부족해서 아깝지만


あぁ、いつか人生最後の日、君がいないことを

아아, 언젠가 인생 마지막 날, 네가 없다는 것을


もっと、もっと、もっと

좀 더, 좀 더, 좀 더


もっと、ちゃんと言って

좀 더, 제대로 말해줘


あのね、空が青いのってどうやって伝えればいいんだろうね

있잖아, 하늘이 파랗다는 건 어떻게 전하면 좋은 걸까


夜の雲が高いのってどうすれば君もわかるんだろう

밤의 구름이 높다는 걸 어떻게 하면 너도 알 수 있을까


言って

말해줘


あのね、私実はわかってるの

있잖아, 나 사실은 알고 있어


もう君が逝ったこと

이미 네가 죽었다는 것


あのね、わからず屋って言うんだろうね

있잖아, 고집불통이라고 말하겠지


忘れたいんだけど

잊어버리고 싶지만


もっとちゃんと言ってよ 

좀 더 제대로 말해줘


忘れないようメモにしてよ

잊어버리지 않도록 메모해줘


明日十時にホームで待ち合わせとかしよう

내일 10시에 플랫폼에서 만나자는 약속이라던가 하자


牡丹は散っても花だ

모란은 져도 꽃이야


夏が去っても追慕は切だ

여름이 떠나도 추모는 간절해


口に出して 声に出して

입 밖으로 내줘 소리로 내줘


君が言って

네가 말해줘


そして人生最後の日、君が見えるのなら

그리고 인생 마지막 날, 네가 보인다면


きっと、人生最後の日も愛をうたうのだろう

분명, 인생 마지막 날에도 사랑을 노래하겠지


全部、全部無駄じゃなかったって言うから

모두, 모두 쓸데없지 않았다고 말할 테니까


あぁ、いつか人生最後の日、

아아, 언젠가 인생 마지막 날,


君がいないことがまだ信じられないけど

네가 없다는 것이 아직 믿어지지 않겠지만


もっと、もっと、もっと、もっと

좀 더, 좀 더, 좀 더, 좀 더


もっと、もっと、もっと、君が

좀 더, 좀 더, 좀 더, 네가


もっと、もっと、もっと、もっと

좀 더, 좀 더, 좀 더, 좀 더


もっと、ちゃんと言って

좀 더, 제대로 말해줘