뭐가 기준인지는 모르겠는데

북경공업대학 서문역(북공대서문)은 걍 병음표기대로 beigongdaximen으로 가고


북경대동문역은 east gate of peking univ.로 감.


북경공대가 인지도가 낮아서 그런지 페킹을 쓰고 싶어서인지 모르겠으나


같은 대학명인데 표기하는 방법이 아예 다름.. 같은 체계 내에서도..


상하이 전철이나 근래 개통한 샤먼지하철 같은 경우는 고유명사 외에 거의 훈독식으로 들어감..


상하이 세기대도 - century avenue

(상하이는 路로 끝나면 road)

(베이징은 모든 路로 끝나는 역명이 걍 lu 표기)

/참고) 상하이는 간척한 동네에 시가지가 들어선 경우가 많아 원 지명 자체(왕푸징 같은..)가 없는 경우가 많음.. 그래서 **로 **대도 그것도 중국식으로 다른 동네 이름따서.. 난징동루 장저우루 등


중국인 철덕 블로그있길래 물어보니 개통시기가 빨라서 베이징은 저렇고 그 이후 전철은 상하이식이라던데 시안 같은데보면 또 아님


걍 개판